11/18/2014

XXII. Слышать, видеть и понимать // To hear, to see and to understand

Поделюсь с вами секретом. Выходя на прогулку из дома, я очень редко воспринимаю #улицы как какую-то внешнюю данность – для меня это возможность погрузиться во внутренний мир каждого проспекта, сквера, переулка, аллеи, разобраться в тех тайнах, которые хранит каждое окно, каждый угол дома. Кто знает – вдруг улица, по которой вы ходите каждый день, любима не от привычки, а из-за приветливых окон и забавной отпавшей штукатурки? Не смотрите под ноги - там очень серо. Когда смотришь по сторонам, шаг становится шире, друзья!
//

I’ll share a secret with you. When I go for a walk, I rarely perceive #streets as some external reality - for me it is an opportunity to plunge into the inner world of each prospectus, squares, lanes, alleys, to understand those mysteries that keeps every window, every corner of the house. Who knows - suddenly the street on which you walk every day, not beloved because of habit, but because of the welcoming windows and plaster had fallen away funny? Do not look under your feet - there is very gray. When you look around, the step becomes wider, friends!











Комментариев нет:

Отправить комментарий